Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT
En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:
cómo se usa la palabra
frecuencia de uso
se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
opciones de traducción
ejemplos de uso (varias frases con traducción)
etimología
Traducción de texto mediante inteligencia artificial
Ingrese cualquier texto. La traducción se realizará mediante tecnología de inteligencia artificial.
Conjugación de verbos con la ayuda de la inteligencia artificial ChatGPT
Ingrese un verbo en cualquier idioma. El sistema generará una tabla de conjugación del verbo en todos los tiempos posibles.
Solicitud de formato libre a ChatGPT de inteligencia artificial
Ingrese cualquier pregunta de forma libre en cualquier idioma.
Puede introducir consultas detalladas que constan de varias frases. Por ejemplo:
Brinde la mayor cantidad de información posible sobre la historia de la domesticación de los gatos domésticos. ¿Cómo fue que en España se empezó a domesticar gatos? ¿Qué personajes históricos famosos de la historia española son dueños de gatos domésticos? El papel de los gatos en la sociedad española moderna.
Very Rev.; Very Rev; Very Revd; Very Rev'd; Very Revd.; The Very Rev'd; The Very Revd.; The Very Revd; The Very Rev.; Very Reverend; The very reverend
The Very Reverend is a style given to members of the clergy. The definite article "The" should always precede "Reverend" as "Reverend" is a style or fashion and not a title.
Very Rev.; Very Rev; Very Revd; Very Rev'd; Very Revd.; The Very Rev'd; The Very Revd.; The Very Revd; The Very Rev.; Very Reverend; The very reverend
¦ adjective a title given to a dean in the Anglican Church.
Pierre Véry
FRENCH SCREENWRITER
Pierre Very
Pierre Véry (17 November 1900 in Bellon, Charente – 12 October 1960 in Paris) was a French novelist and screenwriter.A Short History of French Literature, by Sarah Kay, Terence Cave, Malcolm Bowie, page 268